《也許》, English Translation
This is the original English translation of the renowned Chinese poem 《也許》(meaning Maybe) by Abby Lu. Original Chinese: 《也許》 聞一多 也許你真是哭得太累,也許,也許你要睡一睡,那麼叫夜鷹不要咳嗽,蛙不要號,蝙蝠不要飛。 不許陽光撥你的眼簾,不許清風刷上你的眉,無論誰都不能驚醒你,撐一傘松蔭庇護你睡, 也許你聽這蚯蚓翻泥,聽這小草的根鬚吸水,也許你聽這般的音樂,比那咒罵的人聲更美; 那麼你先把眼皮閉緊,我就讓你睡,我讓你睡,我把黃土輕輕蓋著你,我叫紙錢兒緩緩的飛。 English Translation: Maybe, Wen Yiduo Maybe you’re too tired from crying,maybe, you need to sleep for a bit,then tell the nighthawk not to cough,the frog not to croak, the bat not […]
More